为什么英语最该学的,四六级都没教



Hi,欢迎打开刺猬体验!

我是贴心的二狗。


四六级分数查完了吗?6月还要再战吗?


我们都这么拼地学英语,为什么外国朋友还说“中国人说英语不礼貌”呢?课本教会我们词汇量5000+,却很少教哪些表达地道,怎么表达听起来礼貌。


试试下面这些表达,你会不会瞬间觉得学了假英语!




 1  What's your name?


你试图用课本教你的 What's your name? 架起中外友谊的桥梁,可是你们的友谊可能还没开始就结束了。


这句话通常在警察盘问嫌犯时常用到。如果加上语气不温柔,就会特别尬了。平时对话中,这种问法并不错误,但更合理表达是你先说出自己的名字,然后对方很自然地说出ta的名字



比如,

A:I'm Ryan.

B:I'm Emma.



 2  I want to have a hamburger.


点餐时,如果你想说“我想要个汉堡包”,你非常礼貌地说 "I want to have a hamburger."


这时候,外国人只会脸上笑眯眯,心里……



地道的表达应该是:

Could I have a hamburger, please? 或简短的 One hamburger, please.


记得把 please 常放嘴边,这算是素质必备了,会给人尊重的感觉。不建议把 Please 放在句首,"Please one burger." 听起来不但变扭还有一丝命令的意思。



 3  How is everything?


用餐过程中,可能会有服务生来到你的餐桌边询问 "How is everything?"。见过有朋友一下被推销的恐惧支配,条件反射就开始说:

为什么英语最该学的,四六级都没教


搞得服务生一脸懵逼……


其实人家是在收集用户反馈(当然也是小心机地希望你能多留一些小费)


这个时候,如果你觉得一切都很好,你可以淡定地回答 good / great / perfect 



 4  I'm good.


用餐过程中,如果有服务生问你 "Can I get you anything else?"


课本教你礼貌地回复 "No thanks." 其实这听起来并不那么顺耳。

为什么英语最该学的,四六级都没教

你可以回答 I'm good. Thank you. 或者 We’re good. Thank you.


"I’m good." 就是“不用了”的意思,听起来委婉不伤感情。还适用在很多场景,下次有人邀请你或者要给你东西,但你需要婉拒的时候,别再说 No thanks 了,记得说 I'm good。



 5  Hey!Boy!Girl!


曾经在餐馆遇到一哥们打着响指,对着服务生喊“Hey!Boy!Girl!”

为什么英语最该学的,四六级都没教



那画面油腻的,简直不敢回想。


正确的操作是等服务生走近,然后这样说:


A:Excuse me, may I have..., please? (打扰一下,我可以要……吗?)

B:Sure, I will be right back.(好的,马上来)

A:Thank you.(谢谢)



 6  You are welcome.


有一次二狗我在超市买东西,结账的时候,收银员说 "Thank you." 。我条件反射回了一句 "You are welcome."(很高兴能帮助到你)。两秒之后才反应过来这回答有多奇怪。


这种场景下,收银员说 Thank you ,只要同样回答 Thank you 就可以了。


有的时候收银员会说,Thank you. Have a nice day. 那么就回答 Thank you. You too.



 7  Do you understand? 


有些朋友总会习惯性地在讲完话后加上一句 "Do you understand? ",担心对方没有明白自己在说什么。


其实 Do you understand?  好像在说,你到底懂不懂?很凶的!

为什么英语最该学的,四六级都没教



更友好的表达:

Do you know what I mean? (你理解我的话了吗?)

You got it? (你都懂了吗?)


还有遇到朋友想问对方有没有听明白,非常自信地问 "Do you copy?"


外国人又懵逼了,你是开飞机还是搞突击?一般只有在对讲机对话的时候,才会用到这个句子。



 8  What's your problem?


经常你想问其他人还有没有疑问,如果你问: What's your problem? 


但在外国人听来,就是在说“你有什么毛病啊!” ,这会让外国人误解了我们的好意。

为什么英语最该学的,四六级都没教




友好的表达应该是:Do you have any other questions?  (你还有什么问题吗?)



 9  I know


经常听到有朋友动不动就一个 I know ,想表达“我懂了”, “我知道”。


但是在外国人看来,当他告诉你某件事后,你说 I know,意味着你在他说之前就知道了。给人一种不耐烦的感觉,好像在说,“我知道啦,别再说了”

为什么英语最该学的,四六级都没教




如果面对面交流还是可以,通过你的表情,判断出来。但是在网上聊天的时候,那感情真的要崩了。


如果想表达:我知道,我懂了。最好用 I see / I understand / Oh, I see what you're saying  (哦,我明白你的意思了。)这样才能和外国人愉快的交流。




 10  You'd better...


课本里把 "You'd better..." 翻译成“你最好……”,这可能是耽误各位最深的知识点了。


如果你要表达:最好一会打电话给我,不要说 "You'd better call me later",有一种责令的意思。如果是朋友之间相互调侃,那是可以接受的。但是如果对于陌生人,尤其是长辈可别用这个句子了。


礼貌的表达应该是 Could you please call me later? 或者 You could give me a call later.



以上10个知识点是最高频的日常口语误用。


受中文的影响,我们难免会逐字翻译英语,造成理解的偏差。歪果仁一般不会直接表露不满,也不会当面指出。但是你明明很想礼貌待人,却被认为是不礼貌,那真的很委屈。


刺猬希望这份总结可以帮大家在日常学习,工作,旅行中,在和歪果仁的交流中更自如淡定一些。但即使闹了笑话也不要慌,真诚的沟通和笑容,才是消除误会和隔阂的神器!


  • 1、刺猬实习遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源
  • 2、刺猬实习的原创文章,请转载时务必注明"来源:刺猬实习",不尊重原创的行为刺猬实习或将追究责任
  • 3、作者投稿可能会经刺猬实习编辑修改或补充。

相关推荐